Showing posts with label Notepad. Show all posts
Showing posts with label Notepad. Show all posts

Tuesday, November 2, 2010

Thông báo

Xin lỗi vì không thể trả lời thư của một số bạn yêu cầu gửi truyện.
Mình đã thử tải lại và thấy hoàn toàn bình thường, nhà mình dùng mạng VNPT. Link không hề die.
Các bạn kiểm tra lại nhé. Đôi lúc mediafire hơi khó tải.

Một số bạn hỏi thăm về truyện Gia tộc ma cà rồng. Truyện này tên gốc là Blue Bloods, các bạn có thể search và tải bản tiếng Anh trên google. Truyện hiện nay có 4 phần, hay 5 mình cũng không nhớ rõ nữa.
Ban đầu dự tính mình sẽ tạm ngừng bộ này để dịch Night Pleasures. Nhưng hiện nay mình bận đi làm, lại đang trong thời gian thử việc nên mình không có thời gian để làm các chuyện khác nếu chỉ để giải trí.
Hi vọng tới tháng 12 mình sẽ ổn định và lúc đó rảnh rảnh thì mình sẽ tiếp tục thú vui này.

Thân,

Yutakachan

Tuesday, April 6, 2010

Damned greedy assholes

Con người ta có thể tham lam đến mức độ nào? Có thể vì cái lợi trước mắt mà quên đi đạo lý đến mức độ nào? Thậm chí ngay cả khi tính vị kỷ đó ảnh hưởng đến cả sự sống còn của bản thân họ và những người khác?

Con người - liệu có phải thực thể khốn nạn nhất? liệu có phải sinh vật với phần con lớn hơn phần người?

Hôm nay nghe nhà sử học Dương Trung Quốc nói chuyện, ông nói rằng: chúng ta hiện nay vì những lợi ích, khát vọng tầm thường nhỏ nhặt, tuy rằng chính đáng, trong cuộc sống mà dần mất đi tính sáng tạo - tính phục vụ vì lợi ích cộng đồng. "Mất đi tính sáng tạo?" - có lẽ đó chỉ là cách nói tránh, nói giảm rằng chúng ta đang ngu muội, đang mờ mắt, đang sống như cái hũ chìm trong vũng bùn tối tăm...

Câu trả lời: con người ta có thể tham lam đến mức độ quên đi mạng sống của bố mẹ, anh em ruột thịt của mình đang bị đe dọa. Và họ ngu muội, mờ mắt, "hũ chìm" đến nỗi quên luôn mạng sống của chính mình cũng đang cảnh "ngàn cân treo sợi tóc". Trong tình cảnh khốn cùng nhất, họ đã tỏ ra mình là một kẻ tham lam đến nhường nào. Damned greedy assholes!!!!!!!!!

Sunday, March 21, 2010

Daily Pad

10h50 AM
Bình minh!!! Tehhee :"P
Sụt sịt cả tối không ngủ được, khổ quá, trận cảm cúm đầu tiên của năm và là trận thứ n mũ n trong đời mình :( thật mệt mỏi...

1h PM
Đi nộp bài "Kế hoạch chủ nhiệm lớp", chết mất, nộp xong mới phát hiện ra tên của cô đánh sai. Cái này không phải tại ai à nhen, cái này là tại... cô.
Thứ 1: tại cô không nói rõ tên tuổi lúc giới thiệu thành ra học viên ấm ớ.
Thứ 2: cái đứa ở khóa trước mà mình lấy bài nó để mô-đi-phê đi cũng sai y thế, cô chỉ gạch chân tên cô mà không thèm sửa lại cho đúng thì ai biết đằng nào mà lần chứ.
Chung quy vẫn là tại cô :"D

2h15 PM
Thi!!!!!! Báo động đỏ-cực-đỏ!!!!!!!!!!!
Thầy không cho mở sách chép bài :-O tin nổi không đây?! Có ai học đâu cơ chứ, đã thế xui xẻo thế nào lại ngồi bàn đầu, vậy là công toi, chẳng làm ăn gì được.

3h PM
Tình hình là bài tập đã làm xong (Tạ ơn Trời Phật là con đã làm bài này ở nhà nên vẫn còn nhớ, bịa ra thêm nữa cũng vừa tròn 2 trang ^^!) nhưng câu lý thuyết không sách thì bố mình cũng phải bó tay. Ngồi nhìn xung quanh cười hềnh hệch như con dở thôi chứ làm được gì nữa. (Mỗi thế mà cũng không xong, bị thầy nhắc "Tập trung nào bàn 1" :-O)

3h8 PM
Đời tàn rồi!!!!

3h10 PM
Chị hàng xóm thương quá xé cho tờ phao, chép vội chép vàng cái đề mục đáp án, bỏ qua phần phân tích, thế là vừa kịp nộp bài.

3h15 PM
Nộp bài. Tự hỏi tại sao thầy phải làm thế chứ?! Thầy làm thế thì được gì đâu?! Cô giáo dạy bọn em còn cho mở vở ra chép nữa là thầy. Haizzzz, nếu có cơ hội em sẽ đề cử thầy nhận giải thưởng "Vì sự nghiệp chống tiêu cực trong thi cử" (Nếu giải đó tồn tại =_=)

6h45 PM
Viva!!!! Mà-má cho ăn bún mắm tôm với nem...khoản mắm tôm thì em kiếu, nhưng bún nem thì OKx2!!!

7h15 PM
Yu-chan: Con ăn xoài được không?
Mà-má: Ừ, con ăn đi. Đưa mẹ gọt cho.
(Gọt)
Mà-má: ăn tất nhé.
Yu-chan: không, con chỉ ăn một nửa thôi. Mà để xem tình hình thế nào đã.
"Con"/ Phù Tô/ Ngốc xít/ Tồ tẹt (watever =_=): ăn thì ăn luôn mà không ăn thì thôi. nhận rồi không ăn ai ăn cho.
Yu-chan: Bố!
"Con": Dám đổ thừa cho bố à, coi bố là thùng nước lèo chắc?! Đồ bất hiếu!!!

Ack, mình mà bất hiếu sao?! :-O chính bố, lúc nào đó, tự nhận mình là thùng nước lèo của gia đình mà (dù không phải lúc nào bố cũng hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ đấy =_=)

8h PM
Nghe rêu rao Vinaphone bán Iphone 3GS giá 4 triệu, Viettel 0 VND o_O chạy lên mạng xem thực hư ra sao... biết ngay mà... lại bán kèm gói dịch vụ giá cắt cổ!!!! Ta thik Iphone thật nhưng chưa đến nỗi ngu mà cống tiền vào mấy cái dịch vụ khùng đó đâu! (Vả lại ngay từ đầu ta đã nhìn thấu ý đồ của các người. Muahhahah!!!)

10h57 PM
Mình phải làm gì tiếp theo đây?!!!

Wednesday, March 17, 2010

Daily Pad

1h09 PM

Vừa kết thúc việc dọn dẹp mấy bài "cảm thụ văn học" từ hồi còn ở Yahoo!360, may vẫn còn lưu lại trong máy... Phew, mệt... rất mệt đối với người lười như mình.

Hôm qua lại ngồi dịch Blue Bloods - The Masquerade tới khuya, cảm thấy trong người không còn tỉnh táo nữa rồi.

Đi ngủ đã rồi tính tiếp =_=

---------------------------

1h11 PM

Chợt nhớ ra chiều phải đến nhà chị Thủy... Ôi! Mệt!!!

Thursday, November 26, 2009

Dedicated to Vietnamese translators of the "Shoppaholic" series

I really admire you guys!!!

You all translated the serious successfully and very "teenly" XDDD I read the series in English already but when I read it again in Vietnamese, I didn't see much the difference between the literary styles of the origins and the translated one. I'm also being trained to become a translator but I really am not confident to become someone like you. Though I think I've learnt much from you and have to say you guys set a very moderate example for me to follow. Thanks! ^^

Among all of you who translated "Shoppaholic" series, I think I'm into Phong Linh's version most. One very hilarious detail is that when I read the last book of the series, there's one quote that becomes one of my fav quotes: "You have no idea, so shut the fuck up" (by L. Brandon, p.390). I tried to find a equal way to translate the sentence but Linh surprised me with "Cô đéo biết gì hết nên câm mẹ mồm nó lại đi" (nguyên văn) LMAO, I think Linh's so brave to do so =)))))) because when you translate a literature work, you usually try to be moderate and polite, in a limitted way, yet "Shoppaholic" is a really new series, a modern ones exactly so I think I'm fine with Linh's way of translation.

Anyway, thank you guys to give readers us such an awesome translated work. Thank you!!!


PS: Sry Linh, I called you by ur first name 'cause I really don't know Phong Linh should be a male or a female name, LOL.